- 작성시간 : 2022/02/12 23:14
- 퍼머링크 : gerckm.egloos.com/5964570
- 카테고리 : 재미없는 이야기

[번역]
어제 단골 거래처 손님(핀란드 분)과 만났다. 30대 중반의 미인.
이름은 '헨나 아호(일본어로 '이상한 바보' 라는 뜻)' 씨. 옆에 있던 상사가 뿜을 뻔했지만 자신의 다리를 힘껏 꼬집으며 참았다.
하지만 그 여성은 자신의 이름이 일본에서 웃음소재로 쓰일 수 있는 걸 이미 아는지
'참고로 어머니는 민나 아호('전부 바보')예요' 라고 덧붙여서 상사는 격침당했다.
자신이 거주하는 국가에서는 좋은 의미로 사용되는 이름이 다른 나라에서는 우연찮게 웃기거나 부정적인 의미로 사용되는 단어와 겹쳐서 오해를 사는 경우가 있습니다. 한국의 이름 중에서도 '박규' 라는 이름이 미국의 욕설인 'Fuck You' 와 비슷하게 들려서 오해는 사는 경우가 있다고 합니다.
그리하여 '아호(Aho)' 라는 성씨가 실제 핀란드에서는 어떤 의미로 사용되는 검색해 보았습니다.

Aho 라는 성 씨의 의미는 "forest clearing" 또는 "glade" 라는 의미를 가지고 있다고 합니다. "forest clearing" 이란 숲 속의 나무를 제거하여 작은 공간을 만드는 행위를 말하는 것이고, "glade" 는 숲 사이의 빈 공간을 의미하는 표현입니다. 사실 나무가 가득한 숲 속에 공간이 있다는 측면에서는 둘 다 비슷한 의미라고도 볼 수 있겠군요. 핀란드식 표현으로는 상당히 낭만적이면서도 핀란드 특유의 자연환경을 잘 묘사해주는 자연친화적인 의미인데 하필 일본으로 건너가서 이런 참사를...

witten by 쓰레기 청소부
덧글